Ilość stron | 332 |
---|---|
Miasto | Warszawa |
Rodzaj okładki | broszura |
Rok | 1979 |
Seria | Pisma Starochrześcijańskich Pisarzy tom XX |
Stan zachowania | bardzo dobry, kolekcjonerski |
Tłumaczenie | z języka koptyjskiego : Albertyna Dembska i Wincenty Myszor |
Wstęp | i komentarz Wincenty Myszor |
Wydawca | Akademia Teologii Katolickiej |
Wymiary | 24 x 17 cm. |
Spis treści opracowania :
1. Dzieła częściej cytowane i czasopisma. 2. Teksty z Nag-Hammadi. 3. Zawartość biblioteki z Nag-Hammadi. 4. Wartość źródłowa. 5. Walentynizm. 6. Oryginalne utwory Walentyna ?
zawiera tłumaczone, oryginalne teksty :
Apokryficzny list Jakuba, Ewangelia prawdy, Wypowiedź o zmartwychwstaniu, Ewangelia Tomasza, Ewangelia Filipa.
Indeksy, bibliografia.
Nadż Hammadi albo Nag Hammadi – miasto położone w środkowym Egipcie, około 80 kilometrów na północny zachód od Luksoru. Biblioteka z Nag Hammadi to kolekcja trzynastu starożytnych ksiąg odkrytych w roku 1945 w okolicach miejscowości Nag Hammadi przez lokalnych mieszkańców. Zostały one spisane w języku koptyjskim na papirusie i oprawione w skórę. Kodeksy zawierają 52 teksty, z których większość ma charakter gnostyczny. Znajdują się tam również trzy teksty pochodzące z Corpus Hermeticum oraz fragmenty tłumaczeń Republiki Platona. Najbardziej znanym i najcenniejszym tekstem znajdującym się w bibliotece Nag Hammadi jest Ewangelia Tomasza. Jest to jej jedyna kompletna kopia. Do innych tekstów znalezionych w Nag Hammadi należą też: Objawienie Jakuba i Tajemna Nauka Jana.